close

今天如常返學,早上的世史堂要獵口罩,好唔舒服,我冇帶書同筆記,不過他唔理or唔發覺吧,這3小時的上堂我也在遊雲之中,不少同學都睇到我在訓吧因為我真的頂唔住阿sir的講書,但其實我真的很想可以專心上堂,唉...............之後放lunch,又是只有e2班的英文要上下午的堂,同同學去食車仔麵,我食河粉,餐肉大腸= =佢加埋蘿蔔俾我算~我食得唔同佢計,之後買小小零食上英文堂.....果然又是在講生字..這個暑假要記很多英文了~~~~~~~對咧.john今天又唔返了,真不知他要多補返幾多天...

回到家中沒什麼特別,今晚有火雞脾食非常大隻,叮完再蒸 加埋叉燒醬 , 完全沒了火雞的粗糙感 , 很嫩滑有口感肉感 , 不肥膩,下次一定拍低放上黎讓大家看看.之後放用食物形容人,中國人始終高一班

轉貼          用食物形容人,中國人始終高一班

美國人愛形容法國浪子為「那條法國麵包」,在英語的世界裡,女人是「密桃」,情人是「密糖」,「牛奶」、「葡萄」或者「巧克力」,食物用來比擬人,總是美好的,但中國人的世界卻不一樣,和食物有關的,都不是好東西。
> > > 妓女是「雞」,男妓是「鴨」。
> > > 老女人是「老藕」,男人愛上年紀比自己大的女人就是「煲老藕」。
> > > 沒反應的人叫「死魚」,雙眼無神睛叫「死魚眼」。
> > > 蠢人是「一舊飯」,容易受騙的人是「水魚」。
> > > 倚靠妓女維生的叫「龜婆」或「龜公」。
> > > 死屍叫「鹹魚」。
> >>臉孔胖的叫「發水麵包」,眼睛小的叫「豆豉眼」,瘦人叫「排骨」,胖人叫「豬」,又矮又胖的叫「大冬瓜」或「大番薯」,大腿粗壯的叫「金華火腿」,穿得臃腫的就是「裹蒸稷」,女人的乳房太小就叫「荷包蛋」或「生煎包」,手指又肥又短的叫「皇帝蕉」,小腿太胖就說是「蘿蔔腿」,哨牙就叫「西瓜刨」。
> > > 你看我們把自己和食物醜化到甚麼樣子?
> > > 食物該是美好的,應該用來比擬愛情,比擬美麗的身段,比擬情人身上的特點。
> > > 為什麼西方人可以,而中國人不可以?會不會是我們的食物不夠優雅?是的,你總不能形容一個中國男人說「那條中國臘腸」,好難聽,還是「法國麵包」含蓄得多。

arrow
arrow
    全站熱搜

    deanc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()